/kc/ - Krautchan

diaspora of krautchan unite

Posting mode: Reply

Check to confirm you're not a robot
Email
Subject
Comment
Password
Drawing x size canvas
File(s)

Remember to follow the rules

Max file size: 100.00 MB

Max files: 4

Max message length: 4096

Manage Board | Moderate Thread

Return | Catalog | Bottom

Expand All Images


(6.87 MB 3665x4288 Rosetta Stone.jpg)
Language Learning Thread Bernd 07/18/2017 (Tue) 23:44:36 [Preview] No. 9015
What language are you learning, Bernd? I am currently learning some Spanish, although my vocabulary is still small and my grammar needs work. Does anyone know of some good resources for learning Spanish and other languages? What are some languages you think that everyone should learn?


Bernd 07/18/2017 (Tue) 23:46:24 [Preview] No. 9016 del
>>9015
Slowly but steadily polishing my German at the moment.
:^)


Bernd 07/19/2017 (Wed) 05:54:39 [Preview] No. 9017 del
>What are some languages you think that everyone should learn?
Everyone should learn his own. Everything else is optional as it's entirely possible to live a long and productive, even happy whatever this means life without knowing one word in any foreign language.
English is good to know. Especially with the internet so easily available. Everything related to computing needs some level of English.
In this small Hungarian reality of the present some other languages could prove useful in case you want to get a job in western Europe. German, French, Italian, Spanish in that order. Of course not all but to choose one based on the preference of the would be guest worker. And I think if you go/move there to work you really should learn the language of that particular country.
Learning other languages beside this is just for self improvement.
If we don't view things from only strictly practical perspective then here in Hungary a person should learn German, French and Russian. The first two mainly for the literature these two language can offer, the latter one might can help to give a better understanding with our Slavic neighbours all around.
For an American (assuming OP really is one) Spanish could be a good choice or German and French for the literature. I know translations are readily available but reading stuff in original gives entirely different experience.


Bernd 07/19/2017 (Wed) 16:01:38 [Preview] No. 9018 del
>good resources
Travel and stay.


Bernd 07/19/2017 (Wed) 20:46:59 [Preview] No. 9022 del
I'm learning english lol.
I think I'm quite fluent in written english but i certainly need more practice in speaking.


Bernd 07/20/2017 (Thu) 05:27:05 [Preview] No. 9032 del
>>9022
From what you wrote, you seem to have a better grasp of the English language than many Americans, although that isn't saying much. I feel like I am in a similar situation with my Spanish, as I can write fairly well, but I find it much harder to form a sentence when I am speaking. I think that the best way to overcome this is by practicing with someone fluent in the language.


Bernd 07/20/2017 (Thu) 05:52:28 [Preview] No. 9034 del
>>9032
>I think that the best way to overcome this is by practicing with someone fluent in the language.
You are right there. And if you can have a conversation with several people. Native speakers and those who learnt the language both can help. I'd assume the second group would me more patient with you of course this will depend on the person you talk, for example a Mexican cashier is probably too busy for real practice. Sometimes I got the chance to speak with foreign tourists for a while now, and I find the conversation quite pleasant with them the exception here is the French, some of them are nice people but others are rude, snobby, pompous and scornful - why the fuck these kind of people visit other countries if they hate there, it's a mystery. When they don't know English I try German general rule: beside German speaking people those Poles who don't know English will speak some German and despite my German vocabulary is so terrible that I can hardly call it a chat still we can nicely communicate and they all pretty patient when I try to babble them something.
If I met someone who don't know English nor German, most of them from countries like Estonians, Russians, Portuguese, even Finns, then I use what I learnt on KC and we all have a good laugh.


Bernd 07/22/2017 (Sat) 01:21:38 [Preview] No. 9178 del
mastering the german language including its various variants


Bernd 07/22/2017 (Sat) 14:43:35 [Preview] No. 9182 del
I'm learning Spanish and I hate it.


Bernd 07/22/2017 (Sat) 15:44:19 [Preview] No. 9184 del
>>9182
Why are you learning it if you hate it?


Bernd 07/22/2017 (Sat) 16:56:20 [Preview] No. 9194 del
>>9184
He probably lives in a Mexican-majority area.
>>9182
You should learn a little Nahuatl and confuse any spics that try to talk to you.


Bernd 07/23/2017 (Sun) 17:54:28 [Preview] No. 9195 del
I feel similar this thread to the chess thread. Certain subjects have practical sides and while you can get knowledge on theoretical level you can only master it through practice. Or at least the real test of your knowledge is when you put it in use.


Bernd 08/27/2017 (Sun) 07:14:26 [Preview] No. 9737 del
https://www.bbc.com/pidgin

ow i b learnin dey pidgin


Bernd 08/27/2017 (Sun) 08:15:43 [Preview] No. 9739 del
>>9737
Wetin be your favourite Pidgin word?

I remember a novel by Gerald Durrell about his travel to Bafut where he was a guest of the fon and they discoursed with the locals in Pidgin. It was translated to Hungarian.


Bernd 01/05/2018 (Fri) 06:55:56 [Preview] No.12917 del
(18.13 KB 1197x112 quirks.png)
So what are these quirks? Sometimes on entirely anonymous board I got the feeling that some posters are Eastern Europeans (without the topic indicating it) but I couldn't explain why. Sometimes it feels certain posters are Hungarian but couldn't tell why.


Bernd 01/05/2018 (Fri) 21:09:40 [Preview] No.12922 del
>>9739
oh god, that sounds like a translator's nightmare. Because you can't just know English and make it Magyar, you have to unfuck the English just to make it Magyar and then fuck it up again.


Bernd 01/05/2018 (Fri) 22:56:51 [Preview] No.12925 del
>>9032
hispachan.org

Negrito, es un tablón poco lento, pero tiene calidad. Krautchan es tanto mejor, aunque. hispachan /g/ es 4chan /b/ hace diez años, y los moderadores son escoria.

Yo shitposteo con babelfish en la ventana otra, para aprender palabras nueva que yo veo.

También yo uso el app Duolingo. Las lecciones son fáciles, y me brinda progreso claro.


Bernd 01/06/2018 (Sat) 08:00:31 [Preview] No.12927 del
>>12922
>that sounds like a translator's nightmare
Nod really. We have a stereotype on how foreigners speak in Hungarian when they try to speak it (from my limited experience it's nothing like how really they speak). This stereotype was applied in this case plus some playful details and free translations were added to make it unique. Our translators usually writers themselves who enjoy playing with words and make up their mind how things should sound. Which is a boon as many stuff sounds weird in a close literal translation also one need entirely different mindset to draft a natural sounding text in English and in Hungarian.
Sometimes this result in a superior product. For example well it's a bad example but whatever I read an author's (and translator) opinion about the Lord of the Rings which he loves from his childhood. He said the original was a huge disappointment for him when he got to read it, in English it was boring, soulless and melodramatic. According to him both Hungarian translations are better and gives a more enjoyable reading experience. Trivia: one of the translators was the President of Hungary in 1990-2000. I dunno about the soulless but I agree it was boring and melodramatic, I've never read it in Hungarian so I have no base for comparison tho.


Bernd 01/06/2018 (Sat) 16:25:26 [Preview] No.12932 del
Something a bit more lighthearted


Bernd 01/06/2018 (Sat) 19:15:40 [Preview] No.12935 del
>>12927
I suppose reading something like LOTR would be easier for a non-native speaker of English like yourself, being less familiar with the words and other ways that they could be placed, you can focus on what is being said, rather than the dry language it uses and how frustrating it is.

Because I could not sit through those books. Tolkein in general, I find myself rereading paragraphs multiple times because it cannot hold my attention. Never made it through any of them, except The Hobbit, I read that just fine. When I was 10, that ought to give you an idea about how little creativity was used with the vocabulary and style of the book.

Maybe a weaker grasp on the language allows a reader to feel less chained while reading the dull and plain writing.

I wonder if you would like Hanta Yo. Another long book with a limited vocabulary, but for a native English speaker it has a chewy appeal. The entire story was written in English, translated into Lakotah(?), then translated back. With loanwords, of course for extra Lakotah flavor. For me, it was a fun read, the subtle changes to word placement and grammar really helped get me in another headspace, and suited the characters and setting perfectly. For someone that had to adapt to the rules of English, though, I wonder if you would also enjoy seeing them broken, or if it would be frustrating to you.


Bernd 01/06/2018 (Sat) 21:03:37 [Preview] No.12936 del
Learning languages is useless. Everyone will be able to speak English given enough time. Or maybe Chinese after the west dies.


Bernd 01/06/2018 (Sat) 21:35:57 [Preview] No.12937 del
>>12932
That's pretty funny. I liek it.

>>12936
>Learning languages is useless.
I don't think so.
I really believe you need different mindsets for different languages. Being able to adapt into different ways of thinking could prove useful.
With learning languages you win some grasp on the culture too which is nice.
Lots of books aren't translated and only available in vernacular. Also if you read something in original it gives different feels and maybe you can gain different insights from it.

>Everyone will be able to speak English given enough time.
In Hungary most people don't know English at all. With the growing number of gypsies and diminishing Hungarians even less people will learn it in the future.
Even reading and writing will become a problem. Modern gadgets with nice icons to poke and communicating via bastardized and maimed words used with silly yellow faces but without any grammar will produce a new generation of functional illiterates too. They won't learn any languages.

>Or maybe Chinese after the west dies.
Chinese is just too fuckin hard. It's easiness what is the big advantage of English.


Bernd 01/06/2018 (Sat) 21:38:49 [Preview] No.12938 del
>>12936
Yeah, after translation software and smartphone hardware reaches a certain point Earth will be like KOTOR and no matter what language people speak everyone will hear it as if spoken in the listener's native tongue.

But the mental benefits will never be diminished, and not everyone will use or could afford that tech. Perhaps the best languages to learn are the ones that will be spoken by the largest third world populations in the coming decades (English, Indonesian, Arabic) , not the languages that will increase in relevance on the world stage like Swahili, Portuguese, and Russian.


Bernd 01/06/2018 (Sat) 21:44:30 [Preview] No.12940 del
>>12936
>Or maybe Chinese after the west dies.
Chinese is a shit language, most notably the inability to make new words or incorporate foreign words without extreme difficulty.
Another problem is the words sounding too similar too each other, requiring tones to differentiate but even this falls short as seen in the poem Lion-Eating Poet in the Stone Den:https://www.youtube.com/watch?v=9jtiw721RAg
This was written to showcase how romanization of the Chinese language in its contemporary form was impossible, but it is also completely incomprehensible to native Chinese speakers without the text as well.


Bernd 01/07/2018 (Sun) 00:06:13 [Preview] No.12943 del
>>12940
>inability to make new words
false
>requiring tones to differentiate7
Requiring? Rather, they're relict of phonemes that are long lost.
> it is also completely incomprehensible to native Chinese speakers without the text as well.
Yep thanks to relying to extensive usage of a small set of common words, and a bunch of other obscure characters that use same readings (instead of resorting to words one would actually use in a conversation).


Bernd 01/10/2018 (Wed) 19:42:33 [Preview] No.12997 del
>>12930
>English has 12 or something like this
We learnt 16.

>most Russians in internet write in Russian like literal retards who didn't even visited a school, even when they are old people. They use short sentences (sometimes even only one short sentence in message), no paragraphs etc.
It's weird for me to read Hungarian chantalk and not only because of the literal translation of chanslang. However I just can't put my finger on the other reason I can only say it really sounds strange. Maybe the people who writes these... I dunno. On other forums and in the comments of articles and such the quality is kinda varied but most of the time they are well formed (even when the content itself is poor) and doesn't sound weird at all. At least those what I read.


Bernd 01/10/2018 (Wed) 20:38:29 [Preview] No.12998 del
>>12997
I dunno how I hadn't failed at math.


Bernd 01/11/2018 (Thu) 01:23:52 [Preview] No.12999 del
>>12997
It seems as though Hungary is at a special point where it has enough Westernization, prosperity, and cultural distinction where it can give and take from the slang of English language and Chan culture.
Back to the distinct Hungarian quirks that I could not put my finger on, I am starting to see them more clearly, reading your posts and other Magyar posts. Whereas Magyar posters seem to have a grasp of English comparable to their veteran German, Italian, Mexican, etc. peers, your slightly greater degree of isolation (geographic, lingual, cultural) from the Anglosphere seems to have loosened your grip on English language decorum.
This post, for instance. You combined an Ebonic word with its English root. Lernt + learned, an almost instinctual neologism like I have never seen from a Slav or a Latino. They either say the word they learned in school, or the applicable meme, or substitute with their own language's word (kurwa, blyat, besser, negrito, etc.) I would like to know what thought process led you to type that out, or if it was wholly subconscious.
You also used the slang word "dunno" perfectly, when I really mull it over, that is quite unlike anything I have seen from ESL posters. Nobody calls me dude, or queen, or tells me "back atcha". The Ferencs would say shit like that. But what makes this recognizable from Anglosphere writing is that whereas Magyars grasp slang comfortably, y'all don't use idioms at all, formal speak or slang. Americans in particular are really bad about using a long phrase to save them the pain of using a short word. Maybe this is part of why we come off as fucktards to the rest of the Anglosphere. I catch myself wanting to type out shit like "and all that", "here's a cookie", "mo' money mo' problems" constantly, and I try to avoid it because that's not very clear and is strongly associated with redneck speaking. They can string together 5+ sayings into a lucid (to those familiar with the vernacular) sentence without any other, actually relevant words or even proper nouns. It is actually kind of impressive.
I notice that Magyars fuck up usually by omitting contractions and nouns from the preceding relevant sentences. Look at >>9017, the first line, you omitted the word "language" at the end of your sentence. You relied on context, and I could tell what you meant, but the flow of words ended more abruptly than it would have if a native English speaker said it. In other posts in this board, the clarity is indeed reduced and sometimes I was not just jarred but confused about what you meant. Perhaps the structure of your sentences in Hungarian treats passive nouns differently than English or Spanish does?


Bernd 01/11/2018 (Thu) 06:49:05 [Preview] No.13000 del
>>12999
>Westernization
Kek.

>cultural distinction where it can give and take from the slang of ... Chan culture.
Everything is taken from there is a retardation. I'm honestly glad these cannot find their way to wider audience however.

>lightly greater degree of isolation (geographic, lingual, cultural) from the Anglosphere seems to have loosened your grip on English language decorum.
Pre-WW II times the higher classes of society were extremely Anglophile. During the late industrial revolution when they thought about progress they thought about England both societal both economical. The Cold War brought some isolation and mandatory learning Russian.

>This post, for instance. You combined an Ebonic word with its English root.
What?

>Lernt + learned, an almost instinctual neologism
In school we were thought learn is an irregular verb and it's past forms are learnt and learnt. We learn British-English by default but those who reach the stage of using it they are bombarded constantly with US lingo via movies, tv-shows, songs etc. not to mention the internet and books. So for example I find myself thinking sometimes what's the proper form of words I should use. The fact that my spellchecker is set the US-English complicates things more. I really should turn it to British sometimes.

>I notice that Magyars fuck up usually by omitting contractions and nouns from the preceding relevant sentences.
Hungarian omits bunch of shit that really isn't necessary in Hungarian. We rarely use some form of 'be' if ever, or we don't need pronouns in our sentences as the affixes of verbs signal these. Also Hungarian hates repeating words and if we can we find a synonym if we can't we can form a sentence without the need to repeat that particular word and still make a sense. We used to it I think.

>In other posts in this board, the clarity is indeed reduced and sometimes I was not just jarred but confused about what you meant.
At times I translate literally from Hungarian for gits and shiggles. Rarely I also literally translate phrases (somewhat similar to these: "and all that", "here's a cookie", "mo' money mo' problems") for the same reason. I dunno if you refer to that.
Also I'm often tired/sleepy or the time is short and cannot be bothered to check what I wrote. I liek to shape sentences for my liking but sometimes I overcomplicate stuff and don't untangle the mess I made.


Bernd 01/11/2018 (Thu) 17:54:22 [Preview] No.13012 del
>>12999
>learnt
>ebonic neologism
Nigga "learnt" is standard British.
Let me remind you we learnt British English in school in Europe.


Bernd 01/11/2018 (Thu) 17:58:21 [Preview] No.13014 del
>>13000
>we learn British-English by default
Sad! But I guess geographic proximity is more important, as the dialects are still textually mutually comprehensible. I'll take your word on how the Anglos spell it. British English is not a dialect I want to dedicate any time to.

Ah, so Hungarian is a little like Spanish. A lot of the time you can omit prnouns and just use the proper conjugated verb/adjective. The clarity is fine, unless you need to distinguish between you (formal)/him/her/it, whether in the singular or plural.


Bernd 01/11/2018 (Thu) 18:06:15 [Preview] No.13017 del
>>13012
Can confirm we also had british english here.


Bernd 01/11/2018 (Thu) 19:22:51 [Preview] No.13018 del
>>13014
We can omit pronouns 99,9% of the time. The verbs always indicate who is the subject of the sentence and putting pronouns into it sounds weird and redundant.
>I go. = Megyek. (= GoI.)
>You visit. = Látogatsz (= Visityou.)
>He laughs. = Nevet (= Laughs. ... as this already has an affix or suffix or whatever, we don't have genders here, it's always clear from the context)
>We run. = Futunk (Runwe.)
etc.
Well, the affixes aren't literally equal to pronouns they just signs. So the -unk isn't we in English. (we = mi)
Only those sentences need pronouns where there's no verb. Similar to English.
>Who ate the cookie? = Ki ette meg a sütit?
>Me. = Én.

I'm pretty shit at explaining grammar tho. I lack the necessary vocabulary.

>you (formal)/him/her/it,
>(formal)
Now this is interesting stuff. We have several level of verbal politeness. I remember a Hungarobernd writing about this on KC main. I haven't screencapped it sadly. I'm gonna follow his route but add my shit.
1. tegeződés - Used among relatives, children, pals, friends, near same age peers sometimes after agreement, anyone who agree on this previously, it's like using you basically, for us English sounds very impolite language
2. magázódás - similar to German: Sie, verbs reflects this, if you can pull it off you can omit the maga (= Sie), it will be better as this formula of politeness is a bit blunt, and sounds cringy, used by grown ups among each other if there's no agreement of tegeződés
3. önözés - also similar to German: Sie, more polite and it sounds more smooth, verbs reflects these so the ön (= Sie) can be omitted lots of times, used by grown ups among each other if there's no agreement of tegeződés
4. kegyedezés - it's dated, archaic; to those women whom you don't tegez, but you may court (for example) I've almost never heard it IRL, people are too bydlo to use it
5. tetszikelés - to address really old people, you put tetszik (= if-it-is-for-your-liking) before verbs instead of pronouns, endearing but very polite, use it to both men and women
Additional information:
All formulas above tegeződés can use conditional (would + blah blah) for further courtesy.
There are families where the younger people use 2., 3. or 5. to address older ones. It's an archaic custom I can recall one such family from the top of my head from among my acquaintances.
The agreement of tegeződés is always initiated by the older party or women.
People can drink pertu to seal this agreement. And will when the occasion allows it. If there's one way then the drink is pálinka.


Bernd 01/11/2018 (Thu) 19:25:33 [Preview] No.13019 del
>>13018
Actually even tegeződés can use conditional as a form of courtesy.


Bernd 01/11/2018 (Thu) 19:47:30 [Preview] No.13022 del
>>13014
>>13018
In Slovene it's also the same, actually it's considered incorrect usage to use the pronouns. The formal address uses plural verb forms so it's not even needed there.


Bernd 01/11/2018 (Thu) 20:01:03 [Preview] No.13023 del
>>13022
Wtf I love Slovene nao.


Bernd 02/10/2018 (Sat) 08:23:08 [Preview] No.13601 del
I hate the fact that Enlgish can't differentiate between eszköz and szerszám and calls all of these are just tools.


Bernd 02/10/2018 (Sat) 11:23:41 [Preview] No.13602 del
>>13601
device, instrument, utility, etc.
^these from brain

and some more from looking it up
conraption, contrivence, gadget, artifice

stop being
>én magyar nyelvem


Bernd 02/10/2018 (Sat) 12:15:36 [Preview] No.13603 del
>>13602
None of those implies the difference between the concept. And from your post you might not know the difference either.
>stop being
>>én magyar nyelvem
Suggesting that wasn't my intention. But now you've mentioned... Hungarian is really such a special snowflake.


Bernd 02/10/2018 (Sat) 15:22:00 [Preview] No.13605 del
>>13603
What's the difference? I can't prove you wrong if you don't provide that.

orodje, naprava, pripomoček, off the top of my head


Bernd 02/10/2018 (Sat) 18:40:34 [Preview] No.13610 del
>>9015
>What language are you learning, Bernd?
Cymraeg, that's Welsh. It's a fucking hard language. Thankfully most Welsh speak pretty good Enlgish so it's pretty easy to pick up.


Bernd 02/11/2018 (Sun) 08:58:04 [Preview] No.13613 del
>>13605
I believe other languages might has this distinction, my main suspect is German as the German school of thought had a heavy influence on our technical stuff in general. Google translate was useless and I can't be bothered to take all the 3kgs of German dictionary off of my bookshelves and check that too actually the Germ. dict. isn't that heavy but my Russian one is, I use it to straighten crumpled papers, to dry leaves and I think I could make a usable deadfall trap out of to catch rhinos.

I'm reluctant to give you an explanation because I'm somewhat curious if he >>13602 can figure it out, but here you are:
An eszköz is an appliance to use for a certain task.
A szerszám is an appliance which one could create other eszközök and szerszámok with. With an eszköz one cannot do that without that particular eszköz being a szerszám too.
Examples:
A sickle is an eszköz one can use it to cut herbs or decorate flags but not really much else.
A hammer is a szerszám it not just can be used to decorate a flag but to make a sickle or another hammer.
A knife on the other hand... if it's a carving knife then it's a szerszám as it can be used to make a handle for a sickle, a hammer or a knife, but if it's a part of the silverware not one Hungarian in his good mind would call it a szerszám only an eszköz no matter if it's cousin can be used to make other tools.
A szerszámgép (=machine tool) is used to create eszközök and szerszámok, even other szerszámgépek. It isn't a coincidence they named it szerszámgép and not eszközgép.
Sometimes it can be deceiving that some eszköz like sickle, spade, hoe and such are stored in a szerszámos (=tool shed) and people think of them as szerszám when they aren't.

>>13610
You were the one who suggested The Gododdin for a read? Pretty good but I take it slow (in English ofc).


Bernd 02/11/2018 (Sun) 09:01:13 [Preview] No.13614 del
>>13610
Oh and how is it hard? I heard from fellow Hungarians who lived about there lots of their words are basically English with a bunch of w added to it. Like bws.


Bernd 02/11/2018 (Sun) 20:21:07 [Preview] No.13625 del
>>13610
I tried learning this before, it isn't too bad but even in Wales it's only really spoken by old people so I never got much of a chance to use it
t. used to live in Wales for a few years

Also strange language for a burger to learn, is it a muh heritage thing or do you plan on travelling to Wales at some point?
>>13614
yeah that is the case with some more recent words


Bernd 02/11/2018 (Sun) 20:48:21 [Preview] No.13633 del
>>13613
Well, then device is eszköz, but tool can be either.


Bernd 02/11/2018 (Sun) 22:01:49 [Preview] No.13635 del
>>13603

eszköz fn 1.
Vmely művelet elvégzését lehetővé tevő v. megkönnyítő tárgy, szerszám, gép.

szerszám fn 1.
A kézi erővel végzett munka hatékonyabbá tételére való eszköz.

Magyar Értelmező Kéziszótár (MÉK)


eszköz fn 1. instrument, "[szerszám]" tool, appliance, "[háztartási]" utensil, "[gazdasági]" implement

szerszám fn 1. tool, implement, instrument, gear, utensil

Országh Magyar-Angol Nagyszótár


>>13613
Szerszám fn 1. "Műsz" Gépnek a munkadarabon alakító munkát végző része.

MÉK


The distinction isn't clear in Hungarian either. eszköz is a wider, more general category.


Bernd 02/12/2018 (Mon) 06:24:27 [Preview] No.13636 del
>>13635
>tehee I don't use my head I use authority
You're wrong.


Bernd 02/12/2018 (Mon) 16:37:10 [Preview] No.13639 del
>>13635
All right a more serious answer:
Every szerszám is eszköz, but not every eszköz is ''szerszám'. So for an extent these are compatible expressions. But there's a line where the equivalence ceases and you can find this line in what I wrote previously.

>>13633
Not really. Animals widely use eszközök but never szerszámok and animals use tools.
Maybe apes sometimes use szerszámok there could be an example I don't know about, maybe I should look into it.


Bernd 02/12/2018 (Mon) 16:39:04 [Preview] No.13640 del
>>13633
Oh wait. Yes, tool can be either, but device might just be eszköz.


Bernd 02/12/2018 (Mon) 20:04:18 [Preview] No.13643 del
>>13625
I am bong with VPN. Living in Wales now.

>>13614
>Oh and how is it hard?
Most superficial words are just borrowed from English, the problem is most words consist of multiple words that you use depending on the sentence or how you are expressing yourself. A simple example is Na and Dim, both mean No but it is incorrect to use one in the wrong sentence.
For a more complicated example, I refer to the dictionary:
Shit
>cachu
Animal shit
>cachubaw
To frighten the shit out of someone
>dychryn rhywun drwy'i din
To knock the shit out of someone
>dyrnu rhywun yn racs
To shoot the shit
>malu cachu
Up shit creek
>yn y cachu
When the shit hits the fan
>pan ddaw hi'n gachfa
I don't give a shit
>'dyw hi ddiawl o bwys gen i
I don't care a shit
>'dyw hi ddiawl o bwys gen i
To have a shit
>cael cachiad
Tough shit!
>eitha gwaith iti!
To shit bricks
>cachu brics
Shit-house
>cachdy


Bernd 02/13/2018 (Tue) 20:12:25 [Preview] No.13661 del
>>13643
I see.
For me the first problem would be the pronunciation to solve, how to read the words. Almost as if I would learn a new alphabet. For my eyes such words as rhywun - suspecting the w is u - or ddaw - for the double d - are very weird.
Then I would try to grasp the basic grammar, I'd check how similar to other indo- languages.
Then see how basic sentences look like. Then maybe collocations.

Useful list btw. I've pal, a fan of Celtic stuff, I'll send it to him.


Bernd 02/15/2018 (Thu) 20:03:58 [Preview] No.13689 del
>>13643
out of curiosity what methods are you using for this? I found there was a lack of good resources on the internet for learning Welsh


Bernd 03/02/2018 (Fri) 07:00:29 [Preview] No.13934 del
(23.95 KB 323x417 could be better.png)
Duolingo could be better I think. They need to, in addition to their current "lessons" need a general vocab thing similar to how an Anki flash card system would work and I feel like, at least for the language I'm studying, but probably all languages would have some benefit to it as well, if they had exercises where you'd diagram sentences so you could familiarize yourself with the grammatical structures better.
I fucking hated diagramming sentences in school but it really drilled that shit into your head.


Bernd 03/02/2018 (Fri) 16:51:42 [Preview] No.13942 del
>>13934
Seconded. I like those ideas.

t. fucked around with duolingo and not found it enough in itself


Bernd 03/03/2018 (Sat) 19:06:23 [Preview] No.13958 del
>>13934
I tried duolingo myself before too, it was okay for learning basics but nothing much beyond that. I guess it would be useful for holidays, business trips etc.


Bernd 03/25/2018 (Sun) 08:09:58 [Preview] No.15172 del
Lernu esperanton.



Top | Return | Catalog | Post a reply